COGNITIVE PROCESS IN TRANSLATION

Main Article Content

Ababakirova Marjona Sherzodbek qizi

Abstract

This paper explores the sophisticated mental mechanisms that underpin the difficult translation task. It explores how translators use cognitive mechanisms to negotiate linguistic variation, make conclusions, and generate accurate and fluent translations, drawing on findings from neurolinguistics, psycholinguistics, and cognitive psychology. This paper clarifies the cognitive complexities associated with translating tasks from a multidisciplinary lens.

Article Details

How to Cite
Ababakirova Marjona Sherzodbek qizi. (2024). COGNITIVE PROCESS IN TRANSLATION. Galaxy International Interdisciplinary Research Journal, 12(3), 359–362. Retrieved from https://internationaljournals.co.in/index.php/giirj/article/view/5338
Section
Articles

References

Baker, M. (1992). In Other Words: A Coursebook on Translation. Routledge.

Hatim, B., & Mason, I. (1990). Discourse and the translator. Longman

L. Venuti (Ed.), The translation studies reader. Venuti, L. (1995). The translator's invisibility: A history of translation. Routledge.

Nida, E. A., & Taber, C. R. (1969). The theory and practice of translation. Brill.

Nida, E. (1964). Toward a Science of Translating. Brill

Schleiermacher, F. (1813). On the different methods of translating. In L. Venuti (Ed.), The translation studies reader . Routledge

The Routledge Handbook of Translation and Cognition

Tirkkonen-Condit – Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training;2005